洗好兩件內衣,一件用脫水槽把水脫去,把脫掉的水裝在玻璃杯裡,另一件不脫水用滴乾的方式,內衣下方擺一個玻璃杯把內衣滴下來的水盛住。把兩杯水拿來作比較,會發現脫水槽脫出的水是髒污的,而用滴乾法的水杯裡的水是乾淨的。
使用脫水槽時脫水機會把留在內衣上的清潔劑、汗水、細菌隨著水分脫出,而且可讓內衣快速乾燥,而滴水法那杯為何是清水呢?因為內衣上的材質就像濾網,水分雖然會一滴一滴地流失蒸發,但殘留在內衣上的卻是細菌、汗水、清潔劑的綜合物,而內衣晾乾至乾燥的這段時間越久就更容易造就滋生細菌的溫床,體質不好的人還可能產生過敏。
因此建議內衣一定要脫水後再晾乾的原因就在此囉!
2008年9月3日 星期三
水果去除壞掉的部分後也不宜吃
有些人由於保存不當,買回來的水果常常會發生腐爛現象,於是人們就用刀把腐爛部分挖掉,把剩下的沒有腐爛的部分吃了。
盡管剩下的是未腐爛的部分,但是其中絕大部分已經被微生物代謝過程中所產生的各種有害物質侵蝕,特別是真菌在水果上的繁殖加快,有相當一部分真菌在繁殖的過程中會產生有毒物質。這些有毒物質會從腐爛部分通過果汁向未腐爛部分擴散,使未腐爛部分同腐爛部分同樣含有微生物的代謝物,尤其是真菌毒素。特別嚴重的是,有些真菌素具有致癌作用,所以,水果盡管是已經去除了腐爛部分,剩下的仍然不可以吃。
盡管剩下的是未腐爛的部分,但是其中絕大部分已經被微生物代謝過程中所產生的各種有害物質侵蝕,特別是真菌在水果上的繁殖加快,有相當一部分真菌在繁殖的過程中會產生有毒物質。這些有毒物質會從腐爛部分通過果汁向未腐爛部分擴散,使未腐爛部分同腐爛部分同樣含有微生物的代謝物,尤其是真菌毒素。特別嚴重的是,有些真菌素具有致癌作用,所以,水果盡管是已經去除了腐爛部分,剩下的仍然不可以吃。
有怪味的冰箱和鍋子(實用)
現代人往往食物一次買太多,或是生活過於忙碌,讓一些食物好生生的在冰箱放到壞掉。冰箱有怪味是一件很噁心的事,到底要怎樣去除那些噁心的味道呢?
冰箱內若有異味產生,可放水果皮將異味吸附後丟棄,或將茶葉、沖泡過的咖啡渣置入,也可用加入少許醋或檸檬汁的水擦拭亦可。
煎過魚的油鍋,魚腥味很難洗去,可以趁著剛煎完魚,油鍋尚未冷卻時,放入一茶匙的清醋清洗,如此可輕易將腥味去除。
冰箱內若有異味產生,可放水果皮將異味吸附後丟棄,或將茶葉、沖泡過的咖啡渣置入,也可用加入少許醋或檸檬汁的水擦拭亦可。
煎過魚的油鍋,魚腥味很難洗去,可以趁著剛煎完魚,油鍋尚未冷卻時,放入一茶匙的清醋清洗,如此可輕易將腥味去除。
如何清除衣服上的口紅或污漬
衣服沾上口紅時,可先將沾染處浸濕,先用酒精擦拭後再用肥皂或氨水洗淨即可。
衣服上的污點去除之後,若用熨斗直接燙乾,會在原本有污漬的地方留下痕跡。為避免如此,先用洗滌劑完全清洗乾淨並在污漬周邊以噴霧器噴濕,如此衣物乾後便不會留有痕跡。
2008年5月1日 星期四
2008年4月13日 星期日
英文書信敬語
雖然現代人寫 email 很方便,但有時候方便不代表可以隨便。
以下是在網路上找到的各式說明,規則林林總總一大堆。
但說真的,要怎麼用還是要看個別情況而定,最重要的是掌握好情境和跟對方的交情,這樣就比較不會用錯了!
Commercial English - Letters
美語達人 Mike 劉之「非傳統英語教學區」
「結尾敬語」(Complimentary Closing)
「結尾敬語」區分「正式」、「半正式」與「非正式」三種:
常春藤網路書店網站 FAQ
一般英文書信結尾的敬語用法如下:
英文書信結束語 (很多,很強大!)
商業英文書信常用結束語
Closing Phrases & Sentences Generally Used in Business Letters Closing Phrases & Sentences Generally Used in Business Letters
以下是在網路上找到的各式說明,規則林林總總一大堆。
但說真的,要怎麼用還是要看個別情況而定,最重要的是掌握好情境和跟對方的交情,這樣就比較不會用錯了!
Commercial English - Letters
You write to | How to begin the letter | How to end the letter |
---|---|---|
an unknown firm/person (BE) (AE) | Dear Sir/Madam (BE) (AE) | Yours faithfully (BE) |
Dear Sir or Madam (BE) (AE) | Yours truly (AE) | |
To whom it may concern (AE) | Truly yours (AE) | |
a woman whose name you don't know | Dear Madam (BE) (AE) | Yours faithfully (BE) |
Yours truly (AE) | ||
Truly yours (AE) | ||
a man whose name you don't know | Dear Sir (BE) (AE) | Yours faithfully (BE) |
Yours truly (AE) | ||
Truly yours (AE) | ||
a person whose name you know | Dear Mr/Mrs/Ms Fisher (BE) (AE) | Yours sincerely (BE) |
Very truly yours (AE) | ||
Sincerely (yours) (AE) | ||
a person you know personally | Dear Ann/John (BE) (AE) | (With) Best wishes (BE) (AE) |
Yours (BE) | ||
Love (BE) | ||
All the best (AE) | ||
Kindest/Best regards (AE) |
美語達人 Mike 劉之「非傳統英語教學區」
「結尾敬語」(Complimentary Closing)
「結尾敬語」區分「正式」、「半正式」與「非正式」三種:
- 「正式」用法(外交與宗教信函):
Respectfully yours,
Respectifully, - 「半正式」用法(政府部門與公司行號):
Very truly yours,
Yours truly,
Yours very truly,
Very cordially yours,
Very sincerely yours, - 「非正式」用法(一般私人信件):
Sincerely,
Sincerely yours,
Best regards,
Best wishes,
Cordially,
Cordially yours,
Regards,
Love,
Kindest/Warmest regards
常春藤網路書店網站 FAQ
一般英文書信結尾的敬語用法如下:
- 用於平輩
Sincerely, Sincerely yours, Yours sincerely, Best regards, My best regards - 用於商業書信
Truly yours, Yours truly - 用於對高官、師長及其他長者
Respectfully, Respectfully yours, Yours respectfully - 家人、親人或情人之間則常用下列充滿感情的結尾語
Love, Lots of love, our dear friend, Your sweetheart
英文書信結束語 (很多,很強大!)
商業英文書信常用結束語
Closing Phrases & Sentences Generally Used in Business Letters Closing Phrases & Sentences Generally Used in Business Letters
- 我們盼望於近日內接獲回信等。
- We hope to receive your favour at an early date.
- We hope to be favoured with a reply with the least delay.
- We await a good news with patience.
- We hope to receive a favourable reply per return mail.
- We await the pleasure of receiving a favourable reply at an early date.
- We await the favour of your early (prompt) reply.
- A prompt reply would greatly oblige us.
- We trust you will favour us with an early (prompt) reply.
- We trust that you will reply us immediately.
- We should be obliged by your early (prompt) reply.
- Will your please reply without delay what your wishes are in this matter?
- Will you kindly inform us immediately what you wish us to do.
- We request you to inform us of your decision by return of post.
- We are awaiting (anxious to receive) your early reply.
- We thank you for the anticipated favour of your early reply.
- We should appreciate an early reply.
- We thank you in anticipation of your usual courteous prompt attention.
- We thank you now for the courtesy of your early attention.
- We hope to receive your reply with the least possible delay.
- Kindly reply at your earliest convenience.
- Please send your reply by the earliest delivery.
- Please send your reply by messenger.
- Please reply immediately.
- Please favour us with your reply as early as possible.
- Please write to us by tonight's mail, without fail.
- May we remind you that we are still awaiting your early reply.
- May we request the favour of your early reply?
- A prompt reply would help us greatly.
- A prompt reply will greatly oblige us.
- Your prompt reply would be greatly appreciated.
- Your prompt attention to this matter would be greatly esteemed.
- We look forward to receiving your early reply.
- We thank you now for this anticipated courtesy.
- As the matter is urgent, an early reply will oblige.
- We reply on receiving your reply by return of post.
- 回信請用電報等。
- We await your reply by telegraph.
- Please wire reply to our telegram of this morning.
- We are anxiously awaiting your reply by telegram.
- Please arrange for your telegraphic reply, or long distance call, to reach us before noon on Monday.
- Cable reply immediately, using Western Union Code.
- Please acknowledge by wire the receipt of these instructions.
- Please do not fail to telegraph your reply immediately on receipt of this letter.
- Please telegraph your decision without delay as we have offers awaiting.
- Please telegraph reply immediately, our offices will be open until 9 pm
- Oblige us by replying by telegram before noon tomorrow, as we have another offer.
- Inform us by telegram of your lowest quotations.
- Wire me at the Grand Hotel. Yokohama, before noon.
- Wire in time for us to write you in reply by 7 pm mail.
- Telegraph me from Osaka before noon stating your telephone numbers.
- Kindly reply me by wire (telegraphically).
- We should be pleased to have you telegraphically reply us.
- 關於某某事項,謹表謝意等。
- Please accept our thanks in advance for your usual kind attention.
- Please accept our thanks for the trouble you have taken.
- We are obliged to you for your kind attention in this matter.
- We are greatly obliged for your trial order just received.
- We wish to assure you of your appreciation of your courtesy in this matter.
- We thank you for your order just received.
- We thank you for the special care you have given to the matter.
- We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.
- Allow us to thank you for the kindness extended to us.
- We are very sensible of your friendly services on our behalf, for which please accept our sincere thanks.
- 請原諒我的回信延遲……等。
- Please excuse my late reply to your very friendly letter of March 1.
- I hope you will forgive me for not having written you for so long.
- I hope you will excuse me for not having replied to you until today.
- I humbly apologize you for my delay in answering to your kind letter of May 5.
- I have to (must) apologize you for not answering your letter in time.
- I must ask you to kindly accept our excuses, late as they are.
- 我們對您的關照,謹致謝意等。
- We request you to accept our warmest thanks for the anticipated favour.
- We thank you in advance for the anticipated favour.
- 我們時刻不不忘盡我們所能,為您服務等。
- We assure you of our best services at all times.
- We shall spare no efforts in endeavouring to be of services to you.
- We shall be pleased to be of service to you at all times.
- 請原諒給您添了麻煩等。
- We hope you will pardon us for troubling you.
- We regret the trouble we are causing you.
- I regret the trouble it caused you.
- We trust you will excuse us for this inconvenience.
- We wish to crave your kind forbearance for this trouble.
- We solicit your forbearance for such an annoyance.
- We trust you will overlook this botheration, which we exceedingly regret.
- Kindly excuse me for troubling you in this matter.
- 請寬恕某某事項等。
- Please excuse this clerical error.
- We tender you our apology for the inconvenience this error may have caused you.
- We request you to accept our regret for the error of our clerk.
- We greatly regret that we have caused you such a inconvenience.
- We wish to express our regret for the annoyance this mistake has caused you.
- We frankly admit we were at fault and we are anxious to repair the consequences.
- 請多加關照等。
- We solicit a continuance of your valued favour
- We solicit a continuance of your confidence and support.
- We hope we may receive your further favour.
- We hope to receive a continuance of your kind patronage.
- We request you to favour us with a continuance of your kind support.
- We solicit a continuance of your kind patronage.
- 如有機會,我們必會報答您等。
- It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.
- We wish to reciprocate the goodwill.
- We shall on a similar occasion be pleased to reciprocate.
- We hope to be able to reciprocate your good offices on a similar occasion.
- We are always ready to render you such or similar services.
- We shall at all times be willing to reciprocate such or similar favour.
- We shall be happy to have an opportunity of reciprocating to you on a similar occasion.
- 今天我已經講完應報告事項等。
- With nothing further to add today.
- With nothing more for today.
- Without anything further for the present.
- With nothing further for the present.
- Without anything more to communicate for today.
- Without more to write you by this mail.
- Without further to advise you today.
- We have no more (nothing further) to tell (inform) you today.
衣服發霉怎麼辦?
衣服怎麼會發霉呀?
是的,我的一件粉紅襯衫昨天就發霉了!
我想大概是因為放在洗衣籃裡太久了,汗漬、潮溼、再加上時間的洗鍊(它被我丟在那兩個星期...),所以才會長出這種噁心的小黑斑吧!
衣服發霉我是第一次遇到,查了一下發現原來在東亞潮溼的環境中應該還滿常見的:
看來,衣服發霉應該不是我的錯...
不論如何,不論我使勁地刷,用盡了吃奶的力氣去刷,邊吃奶邊配洗衣粉、衣領精、白醋、漂白水去刷,連刷毛都變形了,就是刷不掉。
這霉可大條了吧?但後來竟然輕輕鬆鬆就清掉了!
原來根本不用刷,用漂白水讓衣服泡幾個小時,那些小黑點就自動消失,清潔溜溜。
這讓我見識了漂白水的強大威力,也給大家作個參考囉。
是的,我的一件粉紅襯衫昨天就發霉了!
我想大概是因為放在洗衣籃裡太久了,汗漬、潮溼、再加上時間的洗鍊(它被我丟在那兩個星期...),所以才會長出這種噁心的小黑斑吧!
衣服發霉我是第一次遇到,查了一下發現原來在東亞潮溼的環境中應該還滿常見的:
梅雨名稱由來已久,早在漢朝即有記載,古時候稱為「黃梅雨」。其中,有很多記述和梅雨發生的時間有關:例如晉代有「夏至之雨,名曰黃梅雨」,唐有「梅實迎時雨」,宋有「梅子黃時雨」,又有「江南五月梅熟時,霖雨連旬,謂之黃梅雨」等等。由這些記載可以知道,梅雨是因為發生在梅子成熟時期而得名。
另外,又因梅雨時期陰雨連綿,空氣潮溼,物品容易發霉,所以明朝醫學家李時珍有「梅雨或作霉雨,言其霑衣及物皆生黑霉也。」的說法,因此梅雨又有一個別名:「霉雨」,而不論是「梅雨」或「霉雨」,這一個名稱已經在中國流傳了一千多年了。(任立渝:梅雨!霉雨!)
看來,衣服發霉應該不是我的錯...
不論如何,不論我使勁地刷,用盡了吃奶的力氣去刷,邊吃奶邊配洗衣粉、衣領精、白醋、漂白水去刷,連刷毛都變形了,就是刷不掉。
這霉可大條了吧?但後來竟然輕輕鬆鬆就清掉了!
原來根本不用刷,用漂白水讓衣服泡幾個小時,那些小黑點就自動消失,清潔溜溜。
這讓我見識了漂白水的強大威力,也給大家作個參考囉。
2008年3月26日 星期三
碎掉的洋芋片別有妙用
一打開洋芓片想要大快朵頤一番時,發現裡面的洋芋片都碎掉了,這下真不知道丟掉好還是硬吃進肚子裡好呢?(按:不可以給小狗吃喔!牠們吃了會腎臟負擔過重)
其實碎掉的洋芋片是另有妙用的,所以不用丟掉也不用硬吃下肚子裡去喔!我們可以將這些洋芋碎片壓得更碎一點,然後跟麵包粉混在一起,就可以充當炸東西的麵衣囉!
多了洋芋碎片的麵衣,炸出來的食物不僅有洋芋片的風味,也會更加地酥脆好吃喔!
其實碎掉的洋芋片是另有妙用的,所以不用丟掉也不用硬吃下肚子裡去喔!我們可以將這些洋芋碎片壓得更碎一點,然後跟麵包粉混在一起,就可以充當炸東西的麵衣囉!
多了洋芋碎片的麵衣,炸出來的食物不僅有洋芋片的風味,也會更加地酥脆好吃喔!
訂閱:
文章 (Atom)